Endstation Sehnsucht

Стремление к окончанию*

Примечание: * - Endstation Sehnsucht можно перевести несколькими способами, но мне кажется, что наиболее логичным будет "Томительное ожидание окончательного решения" или, если короче, то "Стремление к концу". Оригинальные Слова

Там, где расходятся свет и темнота,
Там осталась твоя мечта
Но, как тень орла,
Стоит Он между тобой и мной
В долине горько-сладких грез
Находятся сердца.
Это запретная любовь,
Где я хочу то, что есть у него
Да, я ему скажу
И я пойду ему наперекор
Это двойная любовь
И вы должны это понимать

Томительно ожидание окончательного решения, Элиза, Элиза
Слишком рано умирают наши мечты
Ты должна решить, Элиза, Элиза,
Кому из нас двоих ты даришь свои чувства.
Когда я чувствую твою близость
И я тебя касаюсь,
Да, тогда мое сердце загорается,
И глубоко во мне я чувствую любовь

Там, где расходятся свет и темнота,
Там светится кристал,
Ключа от нашей любви
Мы больше уже не находим
В долине горько-сладких грез
Есть еще путь к счастью
Мы так молоды и влюблены,
Что же остается, кроме нашей мечты?
Да, я ему скажу
И я пойду ему наперекор
Это двойная любовь
И вы должны это понимать

Элиза, Элиза...
Элиза, Элиза...
Back

Обратно, к оригиналу песни